第十三章 塞万诃德:在必得的胜利

“你呢?”威尔讨厌的模样像是久贫乍福后故意问穷亲戚最近在靠什么发财时一样恶心,“你看见什么?”

“我?”塞万诃德的注意力早就回到了威尔布袋里的剑上面,剑柄上的太阳,显然表明着是莫宁的杰作。

“我看见明天就将归还给莫宁的好剑。”

“你!”威尔愤怒的说。

“你?”莫宁惊讶的问。

不是所有人都能成为骑士,但对于从骑士决斗的规则照搬过来的审判规则,大多数人都是知晓的。

决斗方的胜利者,有权获得失败方的铠甲和武器——当然选择不要的情况已经不是孤例——而失败方若要索回,则需要委托中间人去谈判,告知失败方所需的价格。

塞万诃德的一句话显然胜过了六位美德官和一位骑士的总和,他不仅暗示了明天他势在必得的胜利,还明确的表明胜利后不会给美德和骑士赎回的机会,最让威尔愤怒的,是塞万诃德的言语中的“归还”,这在目的鲜明的说:“美德官们,你们偷了莫宁的东西。”

威尔气急败坏,把剑全部扔在铁匠的店铺中,他震怒、不敬的吼,“铁匠!如果你不想要美德册子——”

铁锤砰砰砰的响,在说盲人和铁匠都不需要书。

“今晚就用上所有的高尚,为星落城的美德官锤炼这六把剑!”

七个人,六把剑,塞万诃德利落的看了一眼新加入的骑士,他使用的是一挺长枪,枪头上滑稽的用熔铁铸造了一个指着食指的手。

“这是你的报酬。”

在铁匠莫宁职业性的打量店铺里的六把剑时,威尔在桌子上拍上了一本最新的《美德守则》。

“明天。”威尔斜靠着木台,用脚尖点着地,邪恶的样子比刽子手和死刑犯谈论未来还令人厌烦。

“我还有一天的时间。”

“你无法对抗我们七个。”

“骑士担心的从来不是敌人的数量。曾经有一位骑士,他以一己之力力敌万骑而闻名。”

“我会把你的脑仁子捏成骑士的形状。”